Latvian Disney Movies (latviešu dubs)Published 2021-6-29
We're a half-latvian family and I'd like my daughter to learn latviešu, so I'm making note of these as I find them.
I plan to put more info here, perhaps more references to the audio subs if I can find them.
(just a list of movies for which I have Latvian audio dubs, not the purchase links 😢)
|Title||latviešu||Amazon (English) Blu-Ray||Audio (notes, or mega link)|
|Turbo (2013)||Turbo||https://amzn.to/3Ae52PG||On English Nov '13 version, extract with MakeMKV|
|Wreck it Ralph (2012)||Ralfs - postītājs||https://amzn.to/3ykEn2b||#F!FR8SUAAL!FERXqRIg6rupt5tCFPxlOg|
|Big Hero 6 (2014)||Lielais 6||https://amzn.to/3hpxC8q||#F!FR8SUAAL!FERXqRIg6rupt5tCFPxlOg|
|Frozen (2013)||Ledus Sirds||https://amzn.to/3AdOibd||#F!FR8SUAAL!FERXqRIg6rupt5tCFPxlOg|
|Up (2009)||Augšup||https://amzn.to/3qEnHzN||on Latvian DVD|
|The Tale of Despereaux (2008)||Pasaka par Despero||https://amzn.to/2TbCQfV||on Latvian DVD|
|Finding Nemo 2003||Meklējot Nemo||https://amzn.to/36NNuMQ||Lithunian Blu-Ray from ebay|
You can also search for "Latvian Disney Blu-Ray" on ebay and find the Russian or Lithuanian version of the DVD or Blu-Ray from time to time - but you'll need a way to do a region-free backup of the disc, and to double check the listing that Latvian is actually one of the supported languages.
Turbo / Turbo (2013)
On Amazon: https://amzn.to/3Ae52PG
I don't know if it'll be the case for everyone, and it doesn't say it on the back of the box, but the USA Blu-Ray that I got has both Lavtian Audio and Latvian Subtitles on the disc.
My disc is the November 2013 Blu-Ray + DVD edition. The serial number + barcode section (on the data side, only visible in the right light) shows
- LY02 7250 D10006010 E31001-02G 2648
- LY02 7250 D10006011 E31001-03H 3800
Caveats: I don't think it actually shows Latvian in the menus. I'll have to go back and check. I found it while creating a backup of the disc using my LG WH16NS40, Unitek Y-1099NEW SATA ATAPI Adapter, SDFtool (in 'enc' mode), WH16NS40-SVC50 v1.0.5, and MakeMKV. more info
Without double checking my guess is that they have the assets for every region of the movie on the disc, and only change up the menus based on where its being sold.
I have this file for the following:
- Wreck it Ralph / Ralfs - postītājs (2012)
- Tangled / Sapinušies (2010)
- Big Hero 6 / Lielais 6 (2014)
- Frozen / Ledus Sirds (2013)
You get the movies on Amazon (or wherever) and then pair the language ac3 file with the video using ffmpeg, handbrake, or similar.
If you know how to construct a link with that, then you do. If you don't, well, ask a friend. 🙃
On DVD in Latvia
These you can actually get the real DVD if you have a relative in Latvia. Rip the audio from the DVD, pair it with your USA Blu-Ray.
I've found some shady Russian websites that claim to sell Latvian versions of movies... but no luck so far figuring out how to purchase from them.
I was able to get Finding Nemo (Meklējot Nemo) from a Lithuanian seller on ebay in the US.
How to Extract Audio Dubs and PGS Subtitles
If you have a Latvian Blu-Ray and you want to extract the audio and subtitles, here's how:
- You need a "UHD Friendly" LibreDrive. Check out How to rip Blu-Rays with a LibreDrive (downgrading to the original firmware makes it region free).
- You can make a FULL BACKUP with MakeMKV (not an mkv file, but a full backup)
- You can open the backup with HandBrake and then select the Latvian audio and PGS Subtitles
- In my case I used the fastest, lowest quality MKV video encoding because I already had a Super High Quality HD English version, but here's my take on The Best Handbrake Settings for Blu-Ray Backups
- You can use ffmpeg to extract the audio and subtitles
Inspect the MKV file
ffmpeg -i Finding\ Nemo\ \(Latvian\).mkv
I've truncated the output here to only show the various streams:
ffmpeg version 4.3.1-tessus https://evermeet.cx/ffmpeg/ Copyright (c) 2000-2020 the FFmpeg developers ... Input #0, matroska,webm, from 'Finding Nemo (Latvian).mkv': Metadata: creation_time : 2021-07-20T01:39:43.000000Z ENCODER : Lavf58.45.100 Duration: 01:40:54.10, start: 0.000000, bitrate: 242 kb/s Chapter #0:0: start 0.000000, end 258.759000 Metadata: title : Chapter 1 Chapter #0:1: start 258.759000, end 335.733000 ... Metadata: title : Chapter 32 Stream #0:0: Video: h264 (Constrained Baseline), yuv420p(tv, bt709, progressive), 720x480 [SAR 32:27 DAR 16:9], 5 fps, 25 tbr, 1k tbn, 180k tbc (default) Metadata: DURATION : 01:40:54.089000000 Stream #0:1(lav): Audio: aac (LC), 48000 Hz, stereo, fltp (default) Metadata: title : Stereo DURATION : 01:40:54.101000000 Stream #0:2(lav): Subtitle: hdmv_pgs_subtitle (default) Metadata: DURATION : 01:40:30.591000000 At least one output file must be specified
The most important bits of that are:
Stream #0:0: Video: h264
Stream #0:1(lav): Audio: aac
Stream #0:2(lav): Subtitle: hdmv_pgs_subtitle
Extract the AAC audio (assuming the normal 160kbps stereo mixdown):
ffmpeg -i Finding\ Nemo\ \(Latvian\).mkv -vn -acodec copy Finding\ Nemo\ \(Latvian\).aac
-i Input file (mkv, mp4, etc) -vn Video None / No Video -acodec copy Extract a copy of the audio as-is / don't switch codecs or re-encode <output.aac> Where to save the extracted aac file
Extract the PGS subtitles (these are pre-rendered images, not pure text):
# map 0:2 because 'Stream #0:2(lav): Subtitle: hdmv_pgs_subtitle' ffmpeg -i Finding\ Nemo\ \(Latvian\).mkv -map 0:2 -c copy Finding\ Nemo\ \(Latvian\).sup
-i Input file (mkv, mp4, etc) -map <x:y> Whichever the subtitle "stream" is according to the inspect mode output -c copy Extract a copy of the PGS subtitle images as-is <output.sup> Where to save the extracted sup file
There's definitely a more streamlined way to do this, probably without copying all 30gb of the movie onto your computer, but I don't know what it is yet.
How to Combine English Video + Foreign Audio
This mostly worked for me:
ffmpeg \ -i Finding\ Nemo\ \(English\).mkv \ -i Finding\ Nemo\ \(Latvian\).aac \ -i Finding\ Nemo\ \(Latvian\).sup \ -c copy \ -map 0:v:0 \ -map 1:a:0 \ -map 2:0 \ Finding\ Nemo\ \(Latvian\).mkv
- Input 0, Video Stream 0 becomes Output Stream 0
- Input 1, Audio Stream 0 becomes Output Stream 1
- Input 3, Stream 0 becomes Output Stream 3
What didn't work is that the timing on the subtitles was off by about a full minute or so. If I figure out how to adjust them or hwow to get it right the first time, I'll come back and update.
Please contact me if you know where to get other Latvian movies - or just the audio (aac, ac3) and sub (srt) files.
Also, feel free to contact if you want to motivate me to get particular movies catalogued. I do have a Latvian brother-in-law with a Lithuanian wife over in the UK. So far he hasn't had much luck finding anything, but over time I think we'll figure out how to get European copies.
By AJ ONeal
Did I make your day?
Buy me a coffee